Con el objeto de establecer los elementos definitorios del concepto de manuscrito andalusí necesarios para acotar el campo de trabajo a la hora de desarrollar un corpus documental, se convocó en Granada durante los días 21 y 22 de septiembre  una reunión de trabajo, a la que asistieron profesionales de reconocido prestigio internacional pertenecientes a diferentes disciplinas vinculados directamente al estudio, custodia, análisis y conservación de esta parcela del patrimonio documental. Convencidos todos de la necesidad de avanzar en esa línea, se plantearon cinco criterios iniciales sobre los que realizar una reflexión que condujera a la propuesta de una definición de manuscrito andalusí  y salió la propuesta de solicitar a otros especialistas en el ámbito de la historia, filología, codicología, conservación y restauración de este tipo de obras su opinión al respecto con el fin de poder cotejar y consensuar las respuestas para, posteriormente sacar un documento conjunto en el que se recoja la definición primera y las distintas acepciones en función de las diferentes especialidades. La idea era obtener una respuesta particular y justificada  a la pregunta ¿qué es un manuscrito andalusí? en función del campo de especialidad de cada uno.
Una segunda reunión celebrada el 17 de noviembre de 2007, sirvió para poner en común las respuestas recibidas y establecer una definición que nos ayudara a acotar y fijar el objeto de las investigaciones de nuestro Grupo, evitando posibles errores o dispersiones, a la vez que aportara un punto de partida para trabajos futuros.

Los trabajos derivados de ambas reuniones y las conclusiones obtenidas al respecto han quedado recogidas en Espejo, T. y Arias, J.P. (eds.),  El Manuscrito andalusí: hacia una denominación de origen, Junta de Andalucía, Consejería de Cultura, Granada 2008.

Participaron:

Como miembros del Equipo organizador, en ambas reuniones:
Dra. Teresa Espejo, Univ. Granada.
Dr. Juan Pablo Arias, Univ. Málaga.
D. David Torres, del Archivo de la Real Chancillería de Granada
Dª. Ana Beny. Thesaurus Islamicus Foundation Dar al Kutub Project. El Cairo, Egipto

Como especialistas invitados:


Granada 21-22 septiembre 2007.
Dª. Laura Cerezo, de la Biblioteca de Andalucía, Granada.
Dr. François Deroche. Centre des Hautes Études, París.
Dra. Mª Jesús Viguera. Univ. Complutense Madrid.
D. Jesús Téllez , Univ. Complutense Madrid.
Dª. Ana Isabel Beneyto, Univ. Complutense Madrid.
Dª. María del Carmen Hidalgo, del Instituto del Patrimonio Histórico Español de Madrid
Dra. Nuria Martínez de Castilla. Universidad Pompeu Fabra, Barcelona.
Mr. Davidson MacLaren, Thesaurus Islamicus Foundation, El Cairo, Egipto.
Dª. Amalia Zomeño, del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de Madrid

Granada 17  noviembre 2007.

Dr. Mostafá Ammadi, Universidad Hassan II, Casablanca, Marruecos.
Dr. Ali Laghzioui, Universidad Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fez, Marruecos.
Dr. Ourkia Abderrazak, Universidad Sidi Mohamed Ben Abdellah, Fez, Marruecos.
Dr. Hassan Hernane, Conservador de la Biblioteca Al-Qarauiyyin. Fez, Marruecos.
Dr. Jorge Lirola, Universidad de Almería,
Dª. María del Carmen Hidalgo, IPHE de Madrid,
Dra. Amalia Zomeño, Consejo Superior de Investigaciones Científicas de Madrid,
Dr. Jesús Téllez, Universidad Complutense de Madrid.